depot

як робити шрифти

07. курсив чи нахил

Шрифтоблоґ * Червень 12, 2008  

07. курсив чи нахил

Прямий шрифт може бути похилим (мати кут нахилу), а курсив може бути випростаним (цілком вертикальним, наче прямий). Гмм!

Зовсім не кут визначає, чи літера є курсивною, чи прямою. Визначає це будова літери. Щоб стало зрозуміліше, подивіться-но на оці чотири великі „n”. Перша літера — пряма. Але й друга теж. Хоч вона й не вертикальна, побудовано її так само, як і першу. Ми називаємо такий шрифт „похилим”. Загалом, нема різниці між другою та третьою „n”, крім модифікованих засічок.

Порівняймо тепер перші три літери з останньою. Ось де справжня письмівка. Велика різниця з попередніми трьома полягає в конструкції літери. Перші три збудовані з окремих штрихів, четверту ж намальовано одним рухом пера. В цьому і полягає принципова різниця між звичайним шрифтом та письмівкою: не в куті нахилу, але у будові.

Є багато пояснень різниці між письмівкою та похилим шрифтом з точки зору історії. Тим не менше, ми говоримо про одну велику різницю — „похилий” стосується функції, „писаний” стосується конструкції. Майже будь-який шрифт може бути похилим. Проєктуючи шрифтову родину з прямим та курсивним накресленнями, курсив можна будувати різноманітними способами. Збудована за прикладом нашої третьої „n” літера може прекрасно працювати в курсиві вашої ґарнітури. Але пам’ятайте, що не все що називають „письмівкою”, є нею насправді.

« 06. чорне проти білого | 08. усе в одному »



3 коментарі »

  1. Але пам’ятайте, що не все що називають „письмівкою”, є нею насправді. — таке речення потребує роз’яснень.

    я б додав, що існуює ще лівий нахил та розвинуті ґарнітури, що мають за моєю термінолоґією “друкарський курсив” та “каліграфічний курсив” водночас – нп. Bordeux Italic та Bordeux Script

    http://www.myfonts.com/fonts/letraset/bordeaux-roman/italic-plain/

    http://www.myfonts.com/fonts/letraset/bordeaux-script/

    Коментар від моє — жовтня 22, 2008 @ 12:30

  2. я намагаюсь не додавати нічого „від себе” до перекладу )) ось власне про протиставлення друкарського курсиву та рукописного йдеться в дописі. українські терміни ж курсив/письмівка щасливо обіймають обидва значення.

    Коментар від Andrij — жовтня 22, 2008 @ 10:05

  3. я розумію, що ти даєш текст як він є – тому й додаю коменти, як продовження теми, полемізуючи власне не з тобою, а з автором

    бачиш я зрозумів би, що англійське скрипт (романське курсив – біглий) то і є твоє “письмівка”, а італік потребує ще якоїсь однозначної назви

    Коментар від моє — жовтня 22, 2008 @ 9:01

RSS-канал коментарів цієї статті. TrackBack URI

Залишити коментар

словолитня * блоґ про український шрифт

selected by TypeBase


Зарєструватись чи Вхід
Хостинг сайту: EOMY.NET