основи шрифту
02. шрифтова термінологія

Спілкуватись в роботі над проєктом набагато простіше, якщо користуватись базовою шрифтовою термінологією. Ось кілька важливих слів, що дозволять вам спілкуватись трохи вільніше ніж „ну, цей, той, он ота маленька чорна штука”. Просвіт в „е” також називають „оком”, і ще є купа інших термінів. Коли хочете взнати їх усі — ласкаво просимо до бібліотеки чи до пошуку-в-мережі.
в тему:





між плечем та рукою не надто зрозуміла різниця,
а як ти нп. зватимеш горизонтальний елемент в L?
а верхня частина “б” ?
Коментар від моє — Жовтень 5, 2008 @ 1:41
о, дякую. чекав на тебе )) рука/нога мало би бути природньою назвою для відкритих діяґональних штрихів, плече — для відкритих горизонтальних штрихів. хоч зрештою, всі горизонталі можна назвати “поперечками”. хвіст у -б- доречно називати асцендером, як мені здається
Коментар від Andrij — Жовтень 5, 2008 @ 10:12
“хвіст у -б- доречно називати асцендером”
та вже краще просто хвостом — “асцендер” навіть такий космополіт як я певно не зрозумів би в цьому випадку,
тобто верхні виноси мають різні форми, зокрема в кирилці, то й потребують ретельнішого визначення
Коментар від моє — Жовтень 22, 2008 @ 1:35
знаєш ці назви, за межами латинки, поки що видаються доволі умовними, бо багато чого все одно не визначено, а більш ретельне описання вже відомими у цій ролі словами забезпечує принаймні меншу плутанину — нп. лівий косий допоміжний штрих у “д”
до того ж розбирають та називають найчастіше елементи антикви та вихідних з неї накреслень — чи можна цими термінами описати нп. шрифти модерну чи сучасні “брудні” — велике питання
Коментар від моє — Жовтень 22, 2008 @ 1:43
так, сподіваюсь що мова обточить цей експериментальний переклад
Коментар від Andrij — Жовтень 22, 2008 @ 9:37